Keine exakte Übersetzung gefunden für طبقات السكان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طبقات السكان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Estos son los planes para organizar las cuadrillas de trabajo.
    هذه خطط لتنظيم طبقات السكة وموظفي الربط
  • La pobreza general y la pobreza extrema se concentran en las zonas rurales, donde reside el 76% del total de la población pobre, y, según el método combinado, se acentúa en las mujeres y en los estratos poblacionales que tienen inactivos o desempleados (FIDEG 2002).
    وتزداد الحالة حدة بين النساء وبين طبقات السكان غير الناشطين اقتصاديا والذين يعانون من البطالة (المؤسسة الدولية للتنافس الاقتصادي العالمي، 2000).
  • Decían que habías pasado la noche... ...en un Bed & Breakfast con uno de tus profesores.
    والأعداء المحتمين. انسى المشتبه بهم الإعتياديين يا سكان الطبقة الراقية.
  • Por ello, y a fin de conseguir una mayor profilaxis en estas enfermedades de transmisión sexual, los centros de dermatovenereología insertos en el primer escalón de la sanidad pública - centros de atención primaria y policlínicos- atienden a toda la población de manera gratuita (dentro de los límites presupuestarios del Estado).
    ولهذا السبب ولمنع انتشار الأمراض المنقولة جنسياً على مستوى أول درجات مرافق العلاج الطبي - أي العيادات - وتضطلع المكاتب القائمة لعلاج الأمراض الجلدية التناسلية بتوفير العلاج لجميع طبقات السكان بالمجان (بموجب عقد حكومي).
  • Teniendo en cuenta que las principales causas del diagnóstico tardío de muchas enfermedades eran, hasta el momento, un acceso insuficiente a los servicios sanitarios por parte de amplias capas de la población (entre ellas, las mujeres del mundo rural), la no gratuidad de algunos servicios de atención primaria, así como la ausencia de una tecnología médica moderna y una insuficiente preparación del personal sanitario en el año 2005, se aumentó el número de servicios gratuitos de atención primaria mediante una resolución del Gobierno de la República de Armenia. En el año 2006, la atención sanitaria y los servicios de atención primaria (ambulatorio-policlínico) pasaron a ser gratuitos para el conjunto de la población.
    ونظراً إلى أن الأسباب الرئيسية للتشخيص المتأخر لكثير من الأمراض تكمن في صعوبة الوصول إلى الخدمات الطبية بالنسبة لطائفة واسعة من السكان بما في ذلك المرأة الريفية، وإن بعض الخدمات على مستوى الرعاية الأوَّلية ليست مجانية، وأن هناك افتقار إلى التكنولوجيات الطبية الحديثة والمهارات اللازمة لاستخدامها، فقد قررت الحكومة أن توسِّع قائمة خدمات الصحة الأساسية المجانية في عام 2005 وفي عام 2006 أصبحت المساعدة الطبية والخدمات الطبية على مستوى الرعاية الصحية الأوَّلية (العيادة الخارجية/المستوصف) مجانية بالنسبة لجميع طبقات السكان.
  • Afirmó que había sido especialmente difícil para los países en desarrollo comprometerse a ayudar a recuperar la capa de ozono cuando sus habitantes tenían necesidades imperiosas e inmediatas de trabajo, energía y agua.
    وقال إن البلدان النامية تواجه تحدِّياً هائلاً بالتزامها بالمساعدة على استعادة عافية طبقة الأوزون بينما يحتاج سكانها إلى حاجة ملحة وفورية إلى العمل والطاقة والماء.
  • Aunque estas violaciones afectan a todas las clases sociales, las poblaciones pobres de los barrios de chabolas -donde también actúan bandas armadas-, las mujeres y los niños son sus víctimas más vulnerables.
    وإذا كانت هذه الانتهاكات تطال جميع الطبقات الاجتماعية، فإن السكان الفقراء الذين يقيمون في مدن أكواخ الصفيح، حيث تعيث عصابات أيضاً فساداً فيها، والنساء والأطفال هم أكثر الضحايا ضعفاً.